{"id":6542,"date":"2018-09-28T13:53:09","date_gmt":"2018-09-28T11:53:09","guid":{"rendered":"https:\/\/staging.blogs.yokogawa.de\/chemical-pharma\/unkategorisiert\/digitalisierung-digitalization-warum-englisch-manchmal-doch-besser-sein-kann\/"},"modified":"2022-06-17T07:53:46","modified_gmt":"2022-06-17T05:53:46","slug":"digitalisierung-digitalization-warum-englisch-manchmal-doch-besser-sein-kann","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/digitalisierung-digitalization-warum-englisch-manchmal-doch-besser-sein-kann\/","title":{"rendered":"Digitalisierung = Digitalization? Warum Englisch manchmal (doch) besser sein kann"},"content":{"rendered":"<p>Ob auf Messen, Konferenzen oder entsprechenden Artikeln (auch im Internet), irgendwie ist derzeit alles Industrie 4.0, IIoT und digitalisiert. Auf einer der Eintagesveranstaltungen waren sogar die Br\u00f6tchen Industrie 4.0. Naja, zumindest fast. Abgesehen davon, dass diese Begrifflichkeiten einen nahezu \u00fcberschwemmen, wird deren Gebrauch zunehmend ungenau oder gar fraglich (\u201eGuten Tag, ist ihre Temperaturmessung Industrie 4.0 geeignet?\u201c). Letztendlich brachte mich dann die Ank\u00fcndigung einer Podiumsdiskussion (in deutscher Sprache, Dauer betrug rund 30 Minuten) zum Thema \u201eDigitalisierung\u201c, besetzt mit C-Level-Personen aus dem Bereich Industrie, SI und Software dazu, mir insbesondere den Begriff \u201eDigitalisierung\u201c mal genauer anzuschauen. Ich fragte mich n\u00e4mlich, wie man 30 Minuten \u00fcber etwas diskutieren kann, was mit einem Satz klar definiert ist.<\/p>\n<h3>\u201eDer Begriff Digitalisierung bezeichnet das Umwandeln von analogen Informationen in ein digitales Format.\u201c<\/h3>\n<p>Ein falsches Wort, ob missverstanden oder Missverst\u00e4ndnis, hat schon Kriege ausgel\u00f6st. Soweit wird es wohl in unserem Umfeld nicht kommen. Die Folgen, die durch Missverst\u00e4ndnisse in technischen Spezifikationen, Projektpl\u00e4nen, Absprachen etc. entstehen, k\u00f6nnen in ihren Auswirkungen hinsichtlich Sicherheit, Kosten, Zeit etc. durchaus erheblich negativ ausfallen. Man tut also gut daran, sich gegenseitig klar dar\u00fcber zu sein, wor\u00fcber man spricht. \u201eDie Wahrheit ist nicht das, was man sagt, sondern was der andere h\u00f6rt.\u201c<\/p>\n<h3>Was hat es also mit dieser Podiumsdiskussion auf sich?<\/h3>\n<p>Es wurde recht schnell klar, dass hier nicht \u201eDigitalisierung\u201c in seinem urspr\u00fcnglichen Sinn gemeint war, sondern der n\u00e4chste Schritt, also die Nutzung der digital vorliegenden Informationen. Wie auch die nachfolgende Definition aus Wikipedia zeigt, haben wir nun so etwas wie den \u201eurspr\u00fcnglichen\u201c Sinn und den \u201eheute zumeist gemeinten\u201c Sinn des Wortes \u201eDigitalisierung\u201c.<\/p>\n<p>Wikipedia :<em> \u201eDer Begriff Digitalisierung bezeichnet im urspr\u00fcnglichen Sinn das Umwandeln von analogen Werten in digitale Formate. Die so gewonnenen Daten lassen sich informationstechnisch verarbeiten, ein Prinzip, das allen Erscheinungsformen der Digitalen Revolution (die heute zumeist gemeint ist, wenn von Digitalisierung die Rede ist) im Wirtschafts-, Gesellschafts-, Arbeits- und Privatleben zugrunde liegt.\u201c<\/em> Anmerkung: Da fragt man sich umgehend, was denn mit \u201eDigitaler Revolution\u201c genau gemeint ist.<\/p>\n<h3>Urspr\u00fcngliche Bedeutung ist nicht verschwunden<\/h3>\n<p>Dass sich Begriffe \u00fcber die Zeit entwickeln, passiert. Wenn wir heute von einem \u201eTelefon\u201c reden, meinen wir \u00fcblicherweise ein schnurloses Festnetztelefon. Vor 50 Jahren war f\u00fcr jeden klar, dass das Telefon nat\u00fcrlich eine Schnur hat. \u00dcber Festnetz oder nicht hat man insoweit gar nicht nachgedacht, da es Mobilfunk noch nicht gab.<\/p>\n<p>Beim Begriff \u201eDigitalisierung\u201c ist dies aber nun anders, da die urspr\u00fcngliche Bedeutung gar nicht verschwunden ist. Im Gegenteil, \u201eDigitalisierung\u201c im urspr\u00fcnglichen Sinn ist die notwendige Grundlage f\u00fcr alles Weitere in diesem Bereich bis hin zur Industrie 4.0.<\/p>\n<h3>\u201eEs gibt keine digitale Transformation und keine Industrie 4.0 ohne Digitalisierung.\u201c<\/h3>\n<p>Und um es klar zu sagen: Es geht hier nicht um Wortklauberei (IoT vs IIoT w\u00e4re auch ein sch\u00f6nes Thema dazu). Die \u201eunsaubere\u201c Bedeutung \/ Benutzung von Begriffen erschwert die Diskussion \u00fcber und die Nutzung eines strukturierten Ansatzes. Die derzeitige Entwicklung in der Industrie, die mit Digitalisierung beginnt und in Industrie 4.0 enden soll, ist ein in seiner Gesamtheit hochkomplexes Unterfangen. Eine \u201esaubere\u201c Wortwahl eingebettet in einem strukturierten Ansatz erleichtert den Einstieg und die Zusammenarbeit erheblich. Und gerade diese beiden, also \u201eEinstieg\u201c und \u201eZusammenarbeit\u201c, sind zu Beginn oft die gr\u00f6\u00dften H\u00fcrden.<\/p>\n<p>Aber was hat das Ganze nun mit \u201eEnglisch\u201c zu tun?<\/p>\n<p>Bei meinem Versuch, Klarheit \u00fcber die Wortnutzung zu finden, habe ich festgestellt, dass im englischsprachigen Bereich zwischen \u201eDigitization\u201c und \u201eDigitalization\u201c unterschieden wird. Auch nicht immer sauber, aber tats\u00e4chlich mit verschiedener Bedeutung. \u201eDigitization\u201c meint \u00fcblicherweise unsere \u201eurspr\u00fcngliche Digitalisierung\u201c w\u00e4hrend \u201eDigitalization\u201c schon einen Schritt weiter meint, n\u00e4mlich die Nutzung, die \u201eheute zumeist gemeinte Digitalisierung\u201c.<\/p>\n<h3>Abfolge<\/h3>\n<p>Mit einem entsprechenden deutschen Wort lie\u00dfe sich einerseits die Ungenauigkeit beheben und andererseits k\u00f6nnte man die notwendige Abfolge darstellen.<\/p>\n<p><strong>Digitalisierung -&gt; \u201eDigitalization\u201c -&gt; Digitale Transformation -&gt; Industrie 4.0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Digitization -&gt; Digitalization -&gt; Digital Transformation -&gt; \u201eIndustrie 4.0\u201c*<\/strong><\/p>\n<p><em>* Industrie 4.0 ist eine deutsche Begriffssch\u00f6pfung und, nicht nur im Ausland, in seiner Bedeutung durchaus umstritten.<\/em><\/p>\n<p>Man muss nicht erst alles digitalisieren, um die weiteren Schritte zu durchlaufen. Aber kein sp\u00e4terer Schritt kann durchlaufen werden, ohne den vorherigen gegangen zu sein.<\/p>\n<h3>Beschleunigung der Ver\u00e4nderungsprozesse<\/h3>\n<p>Digitalisierung (die Umwandlung), \u201eDigitalization\u201c (die -ver\u00e4nderte- Nutzung) und die digitale Transformation (der Effekt) beschleunigen die bereits bestehenden und laufenden horizontalen und globalen gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Ver\u00e4nderungsprozesse. In der Industrie mit der (derzeitigen) Zielsetzung der Industrie 4.0.<\/p>\n<p>Wie immer man nun mit den Begriffen leben mag, es steckt sehr viel Potenzial in der Verwendung von digitalen Informationen und dem Konzept von Industrie 4.0. Also klaren (sprachlichen) Kopf behalten, die Herausforderung ganzheitlich betrachten und dann, nach Abw\u00e4gen von Nutzen und Risiken, gezielt an einer Stelle anfangen.<\/p>\n<p>Nachfolgend zur \u00dcbersicht und zum besseren Verst\u00e4ndnis ist eine Zusammenstellung der deutschen und englischen Begriffe mit einer kurzen Definition angef\u00fchrt. Sie erhebt mit Sicherheit nicht den Anspruch der Weisheit letzter Schluss zu sein, aber sie ist hoffentlich ein guter Anhalt und Denkansto\u00df. Und sollte jemandem ein guter Begriff \u201ezur heute zumeist gemeinten Definition von Digitalisierung\u201c oder der urspr\u00fcnglichen Bedeutung einfallen, nur her damit.<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"319\">\n<h4><strong>Digitalisierung<\/strong><\/h4>\n<p>Der Begriff Digitalisierung bezeichnet das Umwandeln von analogen* Werten in digitale Formate. Die so gewonnenen Daten lassen sich informationstechnisch \/ elektronisch verarbeiten.<\/p>\n<p>*z.B. Dokumente (Papier), Fotos etc.<\/td>\n<td width=\"24\"><\/td>\n<td width=\"428\">\n<h4><strong>Digitization<\/strong><\/h4>\n<p><strong><u>The standard definition refers to information:<\/u><\/strong><br \/>\nDigitization is creating a digital (bits and bytes) version of analog\/physical things such as paper documents, microfilm images, photographs, sounds and more.<br \/>\nThe digital version then can be used by a computing system for numerous possible reasons.<\/p>\n<p><strong><u>In the context of processes a definition could be:<\/u><\/strong><br \/>\nDigitization is the automation of existing manual and paper-based processes, enabled by the digitization of information; from an analog to a digital format.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"319\">\n<h4><strong>\u201eDigitalisierung\u201c<\/strong><\/h4>\n<p>Der Begriff Digitalisierung bezeichnet im Allgemeinen die Ver\u00e4nderungen von Prozessen, Objekten und Ereignissen, welche bei einer zunehmenden Nutzung von digitalen Ger\u00e4ten erfolgt. Es geht also darum, die mit der Verf\u00fcgbarkeit digitaler Informationen vorhandenen M\u00f6glichkeiten (Vernetzung, Transparenz, Assistenz etc.) auch auf diese neuen Weisen zu nutzen.<\/td>\n<td width=\"24\"><\/td>\n<td width=\"428\">\n<h4><strong>Digitalization<\/strong><\/h4>\n<p>Digitalization most often refers to enabling, improving and\/or transforming business operations and\/or business functions and\/or business models\/processes and\/or activities, by leveraging digital technologies and a broader use and context of digitized data, turned into actionable, knowledge, with a specific benefit in mind.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"319\">\n<h4><strong>Digitale Transformation<\/strong><\/h4>\n<p>Die digitale Transformation (auch \u201edigitaler Wandel\u201c) bezeichnet einen fortlaufenden, in digitalen Technologien begr\u00fcndeten Ver\u00e4nderungsprozess, der als Digitale Revolution die gesamte Gesellschaft und in wirtschaftlicher Hinsicht speziell Unternehmen betrifft.<\/p>\n<p>Digitale Business Transformation befasst sich insbesondere mit der Planung, Steuerung, Optimierung und Umsetzung der Wertsch\u00f6pfungskette eines Unternehmens in der digitalen \u00c4ra.<\/td>\n<td width=\"24\"><\/td>\n<td width=\"428\">\n<h4><strong>Digital Transformation<\/strong><\/h4>\n<p>Digital transformation is the profound transformation of business and organizational activities, processes, competencies and models to fully leverage the changes and opportunities of a mix of digital technologies and their accelerating impact across society in a strategic and prioritized way, with present and future shifts in mind.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<hr \/>\n<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"WI4CrM7kGG\"><p><a href=\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/automation-de\/mit-volldampf-in-die-digitalisierung\/\">Mit Volldampf in die Digitalisierung<\/a><\/p><\/blockquote>\n<p><iframe class=\"wp-embedded-content\" sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" style=\"position: absolute; clip: rect(1px, 1px, 1px, 1px);\" title=\"&#8222;Mit Volldampf in die Digitalisierung&#8220; &#8212; Chemical Pharma Blog\" src=\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/automation-de\/mit-volldampf-in-die-digitalisierung\/embed\/#?secret=qKOeLzYIFe#?secret=WI4CrM7kGG\" data-secret=\"WI4CrM7kGG\" width=\"500\" height=\"282\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\"><\/iframe><\/p>\n<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"RXFzM1RXV6\"><p><a href=\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/optimization-de\/design-thinking-mit-dem-nutzer-in-die-digitalisierung\/\">Design Thinking &#8211; Mit dem Nutzer in die Digitalisierung<\/a><\/p><\/blockquote>\n<p><iframe class=\"wp-embedded-content\" sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" style=\"position: absolute; clip: rect(1px, 1px, 1px, 1px);\" title=\"&#8222;Design Thinking &#8211; Mit dem Nutzer in die Digitalisierung&#8220; &#8212; Chemical Pharma Blog\" src=\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/optimization-de\/design-thinking-mit-dem-nutzer-in-die-digitalisierung\/embed\/#?secret=XuLiVD5G9W#?secret=RXFzM1RXV6\" data-secret=\"RXFzM1RXV6\" width=\"500\" height=\"282\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\"><\/iframe><\/p>\n<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"F5ZTO3lLAp\"><p><a href=\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/safety-security-de\/digitalisierung-veraendert-unser-leben\/\">Digitalisierung ver\u00e4ndert unser Leben<\/a><\/p><\/blockquote>\n<p><iframe class=\"wp-embedded-content\" sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" style=\"position: absolute; clip: rect(1px, 1px, 1px, 1px);\" title=\"&#8222;Digitalisierung ver\u00e4ndert unser Leben&#8220; &#8212; Chemical Pharma Blog\" src=\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/safety-security-de\/digitalisierung-veraendert-unser-leben\/embed\/#?secret=qIp5XSJk2L#?secret=F5ZTO3lLAp\" data-secret=\"F5ZTO3lLAp\" width=\"500\" height=\"282\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\"><\/iframe><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Die derzeitige Entwicklung in der Industrie, die mit Digitalisierung beginnt und in Industrie 4.0 enden soll, ist ein in seiner Gesamtheit hochkomplexes Unterfangen. Eine \u201esaubere\u201c Wortwahl eingebettet in einem strukturierten Ansatz erleichtert den Einstieg und die Zusammenarbeit erheblich. Und gerade&hellip; <\/p>\n<p class=\"read-more\"> <a class=\"\" href=\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/digitalisierung-digitalization-warum-englisch-manchmal-doch-besser-sein-kann\/\"> <span class=\"screen-reader-text\">Digitalisierung = Digitalization? Warum Englisch manchmal (doch) besser sein kann<\/span> Weiterlesen &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":125,"featured_media":6544,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_uag_custom_page_level_css":"","site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"","footnotes":""},"categories":[957,958],"tags":[962,82,1032,1314,1055,189,968,998,291,292],"coauthors":[794],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v20.13 (Yoast SEO v20.13) - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Digitalisierung = Digitalization? Warum Englisch manchmal (doch) besser sein kann - Chemical Pharma Blog<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/digitalisierung-digitalization-warum-englisch-manchmal-doch-besser-sein-kann\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Digitalisierung = Digitalization? Warum Englisch manchmal (doch) besser sein kann\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Die derzeitige Entwicklung in der Industrie, die mit Digitalisierung beginnt und in Industrie 4.0 enden soll, ist ein in seiner Gesamtheit hochkomplexes Unterfangen. Eine \u201esaubere\u201c Wortwahl eingebettet in einem strukturierten Ansatz erleichtert den Einstieg und die Zusammenarbeit erheblich. Und gerade&hellip;  Digitalisierung = Digitalization? Warum Englisch manchmal (doch) besser sein kann Weiterlesen &raquo;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/digitalisierung-digitalization-warum-englisch-manchmal-doch-besser-sein-kann\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Chemical Pharma Blog\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2018-09-28T11:53:09+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-06-17T05:53:46+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/app\/uploads\/sites\/8\/2022\/06\/Fotolia_221802831_M.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1894\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1003\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Peter Both\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/digitalisierung-digitalization-warum-englisch-manchmal-doch-besser-sein-kann\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/digitalisierung-digitalization-warum-englisch-manchmal-doch-besser-sein-kann\/\"},\"author\":{\"name\":\"Peter Both\",\"@id\":\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/#\/schema\/person\/13a6f75e9dcc8baef54e6ec281a5f04e\"},\"headline\":\"Digitalisierung = Digitalization? Warum Englisch manchmal (doch) besser sein kann\",\"datePublished\":\"2018-09-28T11:53:09+00:00\",\"dateModified\":\"2022-06-17T05:53:46+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/digitalisierung-digitalization-warum-englisch-manchmal-doch-besser-sein-kann\/\"},\"wordCount\":1184,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/#organization\"},\"keywords\":[\"Anlagen\",\"Automation\",\"Digitalisierung\",\"Digitalization\",\"Industrie 4.0\",\"industry\",\"Informationen\",\"Optimierung\",\"SBA\",\"Synaptic business automation\"],\"articleSection\":[\"Automation\",\"Optimization\"],\"inLanguage\":\"de-DE\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/digitalisierung-digitalization-warum-englisch-manchmal-doch-besser-sein-kann\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/digitalisierung-digitalization-warum-englisch-manchmal-doch-besser-sein-kann\/\",\"url\":\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/digitalisierung-digitalization-warum-englisch-manchmal-doch-besser-sein-kann\/\",\"name\":\"Digitalisierung = Digitalization? Warum Englisch manchmal (doch) besser sein kann - Chemical Pharma Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/#website\"},\"datePublished\":\"2018-09-28T11:53:09+00:00\",\"dateModified\":\"2022-06-17T05:53:46+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/digitalisierung-digitalization-warum-englisch-manchmal-doch-besser-sein-kann\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de-DE\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/digitalisierung-digitalization-warum-englisch-manchmal-doch-besser-sein-kann\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/digitalisierung-digitalization-warum-englisch-manchmal-doch-besser-sein-kann\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Digitalisierung = Digitalization? Warum Englisch manchmal (doch) besser sein kann\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/\",\"name\":\"Chemical Pharma Blog\",\"description\":\"Just another blogs.yokogawa.com Sites site\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"de-DE\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/#organization\",\"name\":\"Chemical Pharma Blog\",\"url\":\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de-DE\",\"@id\":\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/app\/uploads\/sites\/8\/2022\/05\/yokogawa-logo-e1651674418793.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/app\/uploads\/sites\/8\/2022\/05\/yokogawa-logo-e1651674418793.png\",\"width\":302,\"height\":89,\"caption\":\"Chemical Pharma Blog\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/#\/schema\/person\/13a6f75e9dcc8baef54e6ec281a5f04e\",\"name\":\"Peter Both\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de-DE\",\"@id\":\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/#\/schema\/person\/image\/e146a2f59d1c1e7adf5d2a00eef32eab\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c96122f47ad950f00a2ac960b5cc41d0?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c96122f47ad950f00a2ac960b5cc41d0?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Peter Both\"},\"url\":\"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/author\/peter-both\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Digitalisierung = Digitalization? Warum Englisch manchmal (doch) besser sein kann - Chemical Pharma Blog","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/digitalisierung-digitalization-warum-englisch-manchmal-doch-besser-sein-kann\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Digitalisierung = Digitalization? Warum Englisch manchmal (doch) besser sein kann","og_description":"Die derzeitige Entwicklung in der Industrie, die mit Digitalisierung beginnt und in Industrie 4.0 enden soll, ist ein in seiner Gesamtheit hochkomplexes Unterfangen. Eine \u201esaubere\u201c Wortwahl eingebettet in einem strukturierten Ansatz erleichtert den Einstieg und die Zusammenarbeit erheblich. Und gerade&hellip;  Digitalisierung = Digitalization? Warum Englisch manchmal (doch) besser sein kann Weiterlesen &raquo;","og_url":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/digitalisierung-digitalization-warum-englisch-manchmal-doch-besser-sein-kann\/","og_site_name":"Chemical Pharma Blog","article_published_time":"2018-09-28T11:53:09+00:00","article_modified_time":"2022-06-17T05:53:46+00:00","og_image":[{"width":1894,"height":1003,"url":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/app\/uploads\/sites\/8\/2022\/06\/Fotolia_221802831_M.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Peter Both","twitter_card":"summary_large_image","schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/digitalisierung-digitalization-warum-englisch-manchmal-doch-besser-sein-kann\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/digitalisierung-digitalization-warum-englisch-manchmal-doch-besser-sein-kann\/"},"author":{"name":"Peter Both","@id":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/#\/schema\/person\/13a6f75e9dcc8baef54e6ec281a5f04e"},"headline":"Digitalisierung = Digitalization? Warum Englisch manchmal (doch) besser sein kann","datePublished":"2018-09-28T11:53:09+00:00","dateModified":"2022-06-17T05:53:46+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/digitalisierung-digitalization-warum-englisch-manchmal-doch-besser-sein-kann\/"},"wordCount":1184,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/#organization"},"keywords":["Anlagen","Automation","Digitalisierung","Digitalization","Industrie 4.0","industry","Informationen","Optimierung","SBA","Synaptic business automation"],"articleSection":["Automation","Optimization"],"inLanguage":"de-DE","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/digitalisierung-digitalization-warum-englisch-manchmal-doch-besser-sein-kann\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/digitalisierung-digitalization-warum-englisch-manchmal-doch-besser-sein-kann\/","url":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/digitalisierung-digitalization-warum-englisch-manchmal-doch-besser-sein-kann\/","name":"Digitalisierung = Digitalization? Warum Englisch manchmal (doch) besser sein kann - Chemical Pharma Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/#website"},"datePublished":"2018-09-28T11:53:09+00:00","dateModified":"2022-06-17T05:53:46+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/digitalisierung-digitalization-warum-englisch-manchmal-doch-besser-sein-kann\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de-DE","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/digitalisierung-digitalization-warum-englisch-manchmal-doch-besser-sein-kann\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/digitalisierung-digitalization-warum-englisch-manchmal-doch-besser-sein-kann\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Digitalisierung = Digitalization? Warum Englisch manchmal (doch) besser sein kann"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/#website","url":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/","name":"Chemical Pharma Blog","description":"Just another blogs.yokogawa.com Sites site","publisher":{"@id":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"de-DE"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/#organization","name":"Chemical Pharma Blog","url":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de-DE","@id":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/app\/uploads\/sites\/8\/2022\/05\/yokogawa-logo-e1651674418793.png","contentUrl":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/app\/uploads\/sites\/8\/2022\/05\/yokogawa-logo-e1651674418793.png","width":302,"height":89,"caption":"Chemical Pharma Blog"},"image":{"@id":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/#\/schema\/person\/13a6f75e9dcc8baef54e6ec281a5f04e","name":"Peter Both","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de-DE","@id":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/#\/schema\/person\/image\/e146a2f59d1c1e7adf5d2a00eef32eab","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c96122f47ad950f00a2ac960b5cc41d0?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c96122f47ad950f00a2ac960b5cc41d0?s=96&d=mm&r=g","caption":"Peter Both"},"url":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/author\/peter-both\/"}]}},"uagb_featured_image_src":{"full":["https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/app\/uploads\/sites\/8\/2022\/06\/Fotolia_221802831_M.jpg",1894,1003,false],"thumbnail":["https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/app\/uploads\/sites\/8\/2022\/06\/Fotolia_221802831_M-150x150.jpg",150,150,true],"medium":["https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/app\/uploads\/sites\/8\/2022\/06\/Fotolia_221802831_M-300x159.jpg",300,159,true],"medium_large":["https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/app\/uploads\/sites\/8\/2022\/06\/Fotolia_221802831_M-768x407.jpg",768,407,true],"large":["https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/app\/uploads\/sites\/8\/2022\/06\/Fotolia_221802831_M-1024x542.jpg",1024,542,true],"1536x1536":["https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/app\/uploads\/sites\/8\/2022\/06\/Fotolia_221802831_M-1536x813.jpg",1536,813,true],"2048x2048":["https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/app\/uploads\/sites\/8\/2022\/06\/Fotolia_221802831_M.jpg",1894,1003,false],"post-thumbnail":["https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/app\/uploads\/sites\/8\/2022\/06\/Fotolia_221802831_M-356x200.jpg",356,200,true]},"uagb_author_info":{"display_name":"Peter Both","author_link":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/author\/peter-both\/"},"uagb_comment_info":0,"uagb_excerpt":"Die derzeitige Entwicklung in der Industrie, die mit Digitalisierung beginnt und in Industrie 4.0 enden soll, ist ein in seiner Gesamtheit hochkomplexes Unterfangen. Eine \u201esaubere\u201c Wortwahl eingebettet in einem strukturierten Ansatz erleichtert den Einstieg und die Zusammenarbeit erheblich. Und gerade&hellip; Digitalisierung = Digitalization? Warum Englisch manchmal (doch) besser sein kann Weiterlesen &raquo;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6542"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/125"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6542"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6542\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9859,"href":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6542\/revisions\/9859"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6544"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6542"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6542"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6542"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yokogawa.com\/eu\/blog\/chemical-pharma\/de\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=6542"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}